人們所說的“翻唱”實(shí)際上是指將已經(jīng)發(fā)表并由他人演唱的歌曲重新演唱,其中根據(jù)自己的風(fēng)格重新演繹但不改變?cè)髌返囊环N行為。
如果所翻唱的音樂作品已經(jīng)以錄音制品的形式出版發(fā)行過,再以CD、卡帶等錄音制品中翻唱他人作品的,屬于法定許可的范圍,不需要經(jīng)著作權(quán)人事先許可,但要在兩個(gè)月內(nèi)按照法定許可的付酬標(biāo)準(zhǔn)向著作權(quán)人支付報(bào)酬。找不到著作權(quán)人的,可以向中國(guó)著作權(quán)協(xié)會(huì)支付報(bào)酬。如果在錄像制品、電視音樂(MTV)或現(xiàn)場(chǎng)表演中翻唱他人作品的屬于非法定許可的使用方式,須經(jīng)作者本人或協(xié)會(huì)的許可,音著協(xié)負(fù)責(zé)對(duì)會(huì)員的作品有權(quán)發(fā)放翻唱使用許可。如果翻唱外國(guó)歌曲一般會(huì)涉及到是否要將外文歌詞翻譯成中文的情況,我國(guó)著作權(quán)法把這項(xiàng)權(quán)利規(guī)定為作者享有,如果翻唱外文歌曲需要將歌詞翻譯為中文的話須經(jīng)作者本人同意,并合作者協(xié)商有關(guān)報(bào)酬。
“音樂侵權(quán)”似乎無法可依,法官綜合各方面意見得出的判斷成為決定性依據(jù)。對(duì)此律師表示,包括影視作品的侵權(quán),很多判斷標(biāo)準(zhǔn)都是十分模糊的。對(duì)于如何杜絕類似侵權(quán)案件,律師認(rèn)為在相關(guān)法律并不完善的情況下,唯有進(jìn)行行業(yè)自律,如果你的作品確實(shí)是抄襲的,那么即使法律不給你定罪,你的音樂作品也會(huì)被歌迷所唾棄,這對(duì)你又有什么好處?只有踏踏實(shí)實(shí)做自己的東西才有市場(chǎng),這個(gè)世界也才能真正‘清靜’。
據(jù)了解,在音樂圈中,認(rèn)定抄襲也有將“8個(gè)小節(jié)雷同”作為判斷音樂作品是否抄襲的標(biāo)準(zhǔn)。而律師對(duì)此明確表示,我國(guó)并無相關(guān)版權(quán)法,版權(quán)法律都?xì)w屬《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》之下,而《著作權(quán)法》中根本沒有類似“8小節(jié)雷同即算抄襲”的相關(guān)法律,“法律中對(duì)音樂侵權(quán)并不像商標(biāo)、專利,它沒有量化的標(biāo)準(zhǔn),因此類似官司更多的是靠法官的‘自由裁定’。說白了,這還一定程度上取決于法官本人對(duì)音樂的理解。”